langues, littératures et civilisations étrangères et régionales - master llcer | parcours études japonaises par UT2J FC
Lieu(x)
En centre (31)
Durée
Total : 200 heures
En centre : 100 heures
En entreprise : 100 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Détail des enseignements
Objectifs
Il s'agit de concilier d'une part une formation générale riche et variée et d'autre part un approfondissement du domaine de la future thèse de l'étudiant ou de son futur domaine de spécialité. Pour cela, au
- delà d'un tronc commun assurant une bonne préparation en traduction et en méthodologie de la recherche, l'étudiant suit des enseignements de langue, littérature et civilisation afin de renforcer à la fois sa connaissance globale du Japon et celle du domaine dans lequel il conduira ses travaux de recherche. Cette formation s'adresse aussi à d'autres étudiants intéressés par les métiers de la culture, de l'information et de la communication, de la traduction.
Comprendre, transmettre et transposer les subtilités culturelles des deux pays.Traduire des supports de nature variée.Mettre en oeuvre les outils rhétoriques et formels de la rédaction bilingue.Communiquer efficacement à l'écrit et à l'oral en langue maternelle et étrangère de spécialité.Transmettre ses connaissances.Développer une démarche de recherche personnelle : Définir une problématiqueConstituer un corpusConstituer une bibliographieAnalyser et critiquer des travaux existantsFormuler et valider des hypothèsesRédiger scientifiquement : argumenter, appliquer les normes de présentation
- delà d'un tronc commun assurant une bonne préparation en traduction et en méthodologie de la recherche, l'étudiant suit des enseignements de langue, littérature et civilisation afin de renforcer à la fois sa connaissance globale du Japon et celle du domaine dans lequel il conduira ses travaux de recherche. Cette formation s'adresse aussi à d'autres étudiants intéressés par les métiers de la culture, de l'information et de la communication, de la traduction.
Comprendre, transmettre et transposer les subtilités culturelles des deux pays.Traduire des supports de nature variée.Mettre en oeuvre les outils rhétoriques et formels de la rédaction bilingue.Communiquer efficacement à l'écrit et à l'oral en langue maternelle et étrangère de spécialité.Transmettre ses connaissances.Développer une démarche de recherche personnelle : Définir une problématiqueConstituer un corpusConstituer une bibliographieAnalyser et critiquer des travaux existantsFormuler et valider des hypothèsesRédiger scientifiquement : argumenter, appliquer les normes de présentation
Centre(s)
- Toulouse (31)
Métier(s)
- Agent / Agente de développement d'habitat social
- Agent / Agente de développement local
- Agent / Agente de développement rural
- Agent / Agente de développement social urbain
- Agent / Agente de développement économique
- Agent / Agente de pays
- Animateur / Animatrice d'activités audiovisuelles
- Animateur / Animatrice d'activités culturelles et de détente
- Animateur / Animatrice d'activités culturelles et techniques
- Animateur / Animatrice d'activités culturelles, techniques ou ludiques
- Animateur / Animatrice d'activités ludiques (jeux, jouets)
- Animateur / Animatrice d'arts plastiques
- Animateur / Animatrice d'atelier Internet
- Animateur / Animatrice d'atelier artistique ou ludique
- Animateur / Animatrice d'atelier d'activités manuelles
- Animateur / Animatrice d'atelier d'expression corporelle
- Animateur / Animatrice d'atelier en maison de retraite
- Animateur / Animatrice d'atelier lecture
- Animateur / Animatrice d'atelier multimédia
- Animateur / Animatrice d'atelier musical
- Animateur / Animatrice d'atelier sciences
- Animateur / Animatrice d'espace multimédia
- Animateur / Animatrice d'espace public numérique
- Animateur / Animatrice d'initiation aux Technologies de l'Information et de la Communication (TIC)
- Animateur / Animatrice d'initiation à la nature
- Animateur / Animatrice d'écomusée
- Animateur / Animatrice de charte de pays
- Animateur / Animatrice de club de vacances
- Animateur / Animatrice de cyberespace
- Animateur / Animatrice de développement local
- Animateur / Animatrice de développement régional
- Animateur / Animatrice de développement territorial
- Animateur / Animatrice de pays
- Animateur / Animatrice de village de vacances
- Animateur / Animatrice des arts du cirque
- Animateur / Animatrice nature environnement
- Animateur / Animatrice séjour de vacances pour personnes handicapées
- Animateur / Animatrice éco interprète
- Animateur conseiller / Animatrice conseillère en Technologies de l'Information et de la Communication (TIC)
- Anthropologue
- Archéologue
- Archéomètre
- Assistant / Assistante de charte intercommunale ou de contrat de pays
- Assistant / Assistante de développement local
- Assistant / Assistante de rédaction
- Assistant / Assistante technique de pays
- Chargé / Chargée d'études en sciences humaines
- Chargé / Chargée de développement culturel
- Chargé / Chargée de développement local
- Chargé / Chargée de développement social
- Chargé / Chargée de développement économique
- Chargé / Chargée de mission développement de zones d'activités
- Chargé / Chargée de mission développement durable - Agenda 21
- Chargé / Chargée de mission développement local
- Chargé / Chargée de mission développement urbain
- Chargé / Chargée de mission développement économique
- Chargé / Chargée de projet de développement social urbain
- Chargé / Chargée de projet en aménagement du territoire
- Chargé / Chargée de projet en gestion urbaine de proximité
- Chargé / Chargée de recherche en sciences humaines
- Chargé / Chargée de recherche en sciences sociales
- Chargé / Chargée de rédaction
- Chef de projet contrat de ville
- Chef de projet de développement local
- Chef de projet développement économique
- Chef de projets traduction
- Chef de rubrique
- Chercheur / Chercheuse en archéologie
- Chercheur / Chercheuse en criminologie
- Chercheur / Chercheuse en démographie
- Chercheur / Chercheuse en ergonomie
- Chercheur / Chercheuse en ethnologie
- Chercheur / Chercheuse en géographie
- Chercheur / Chercheuse en géomatique
- Chercheur / Chercheuse en histoire
- Chercheur / Chercheuse en linguistique
- Chercheur / Chercheuse en psychologie
- Chercheur / Chercheuse en sciences humaines
- Chercheur / Chercheuse en sciences humaines et sociales
- Chercheur / Chercheuse en sciences sociales
- Chercheur / Chercheuse en sociologie
- Chercheur / Chercheuse en thanatologie
- Chercheur / Chercheuse en urbanisme
- Chercheur / Chercheuse en économie
- Choréologue
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Conseiller / Conseillère en développement local
- Conseiller médiateur / Conseillère médiatrice en numérique
- Coordonnateur / Coordonnatrice de dispositif de développement local
- Coordonnateur / Coordonnatrice de projet de développement local
- Correspondant / Correspondante de Presse à l'étranger
- Correspondant local / Correspondante locale de la Presse
- Critique d'art, cinéma, théâtre, littérature, musique
- Cyber-journaliste
- Directeur / Directrice d'information
- Directeur / Directrice de la rédaction
- Directeur / Directrice de recherche en sciences humaines
- Directeur / Directrice de recherche en sciences sociales
- Directeur / Directrice développement économique
- Démographe
- Développeur / Développeuse économique
- Développeur culturel / Développeuse culturelle
- Envoyé spécial / Envoyée spéciale de Presse
- Ergolinguiste
- Ethnographe
- Ethnolinguiste
- Ethnologue
- Ethnomusicologue
- Ethnosociologue
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Facilitateur / Facilitatrice de FabLab - laboratoire de fabrication numérique
- Grand reporter / Grande reportrice
- Généalogiste
- Historien / Historienne
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Intervenant / Intervenante en Tai Chi
- Journaliste
- Journaliste Web
- Journaliste agencier / agencière
- Journaliste chargé / chargée de publication
- Journaliste d'entreprise
- Journaliste de presse audiovisuelle
- Journaliste de presse radiophonique
- Journaliste de presse écrite
- Journaliste de « communication de ville »
- Journaliste localier / localière
- Journaliste on line
- Journaliste présentateur / présentatrice TV
- Journaliste présentateur / présentatrice radio
- Journaliste reporter / reportrice d'images
- Journaliste rédacteur / rédactrice
- Journaliste scientifique
- Journaliste sportif / sportive
- Journaliste spécialisé / spécialisée
- Journaliste territorial / territoriale
- Lexicographe
- Lexicologue
- Linguiste
- Musicologue
- Paléographe
- Paléontologue
- Philologue
- Photojournaliste
- Pigiste
- Professeur / Professeure de yoga
- Psychologue chercheur / chercheuse
- Reporter / Reportrice
- Reporter / Reportrice photographe
- Reporter dessinateur / Reportrice dessinatrice
- Responsable d'animation en centre de vacances
- Responsable d'espace de médiation numérique
- Responsable d'édition en presse
- Responsable de développement territorial
- Responsable de projet de développement local
- Responsable éditorial / éditoriale
- Responsable éditorial / éditoriale on line
- Responsable éditorial / éditoriale web
- Rédacteur / Rédactrice de presse
- Rédacteur / Rédactrice en chef
- Rédacteur en chef adjoint / Rédactrice en chef adjointe
- Rédacteur rewriter traducteur / Rédactrice rewriteuse traductrice
- Rédacteur traducteur / Rédactrice traductrice
- Secrétaire de rédaction
- Secrétaire de rédaction en Publication Assistée par Ordinateur (PAO)
- Secrétaire général / générale de la rédaction
- Sociologue
- Sociologue chercheur / chercheuse
- Sténographe rédacteur / rédactrice
- Terminologue
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
- Urbaniste
- Urbanologue
- Webmaster éditorialiste
- Économiste chercheur / chercheuse
- Éditorialiste
- Épigraphiste
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Aménagement du territoire
- Analyse statistique
- Anglais
- Anthropologie
- Arabe
- Archéologie
- Arménien
- Arts plastiques
- Beauté et cosmétiques
- Braille
- Bulgare
- Caractéristiques socio-culturelles des publics
- Catalan
- Charte des FabLabs
- Chaîne graphique
- Chinois
- Communication digitale
- Communication externe
- Communication interne
- Comptabilité publique
- Contexte politique international
- Coréen
- Croate
- Culture générale/ Domaine culturel
- Culture sportive
- Danois
- Domaine vie pratique
- Droit de l'information
- Droit de la presse
- Droit général
- Droit à l'image
- Démographie
- Développement économique
- Environnement / nature
- Environnement culturel et touristique
- Ergonomie
- Espagnol
- Estonien
- Ethnologie
- Finlandais
- Gestion administrative
- Gestion budgétaire
- Gestion comptable
- Gestion de projet
- Grec
- Généalogie
- Géographie
- Géorgien
- Histoire
- Histoire de l'art
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Jeux de société
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Lexicologie
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels d'édition multimédia
- Logiciels de gestion de base de données
- Logiciels de gestion documentaire
- Logiciels de modélisation et simulation
- Logiciels de transcription
- Management
- Mode et styles vestimentaires
- Moldave
- Musicologie
- Méthodes d'investigation
- Méthodologie de recherche
- Normes rédactionnelles
- Norvégien
- Nouvelles Technologies de l'information et de la Communication (NTIC)
- Néerlandais
- Organisation d'évènements culturels
- Outils bureautiques
- Paléontologie
- Patrimoine historique
- Philosophie
- Photographie
- Plan climat-air-énergie territorial (PCAET)
- Polonais
- Portugais
- Pratique d'un instrument de musique
- Pratique du théâtre
- Procédures d'appels d'offres
- Psychologie
- Publication Assistée par Ordinateur (PAO)
- Recherche iconographique
- Responsabilité Sociétale des Entreprises (RSE)
- Russe
- Règles de diffusion et de communication de l'information
- Règles de sécurité des biens et des personnes
- Sciences de la vie et de la terre
- Sciences et techniques de l'ingénieur
- Sciences exactes
- Sciences physico-chimiques et expérimentales
- Sciences politiques
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Sociologie
- Sociologie des organisations
- Spécificités des médias
- Suédois
- Système d'Information Géographique (SIG)
- Tchèque
- Techniques commerciales
- Techniques d'animation de groupe
- Techniques d'expression corporelle
- Techniques d'interprétariat
- Techniques d'écriture journalistique
- Techniques d'écriture narrative, romanesque
- Techniques de communication
- Techniques de traduction
- Techniques pédagogiques
- Technologies de l'information et de la communication (TIC)
- Traitement de l'image et du son
- Turc
- Typographie
- Ukrainien
- Urbanisme
- Utilisation d'appareil photographique
- Utilisation d'outils collaboratifs (planning partagé, web conférence, réseau social d'entreprise, ...)
- Utilisation de caméra
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
- Économie
- Économie du développement durable
- Économie internationale
- Économie sociale
Formation proposée par : UT2J FC
À découvrir