langues et sociétés - master langues et sociétés | parcours langues, cultures et patrimoines du maghreb par UT2J FC
Lieu(x)
En centre (31)
Durée
Total : 200 heures
En centre : 100 heures
En entreprise : 100 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Détail des enseignements
Objectifs
Outre la formation à la recherche au sein des études arabes, ce master vise aussi à préparer les étudiants aux métiers de l'enseignement (concours de l'enseignement secondaire ou supérieur) et de la traduction, mais aussi à répondre aux demandes des étudiants intéressés par une formation en langue et culture étrangères telle que celle que l'on peut exiger pour l'accès aux concours publics et aux formations liées aux domaines de la culture, de la médiation culturelle, du monde de l'édition, de la documentation et du patrimoine. Il s'agit pour les étudiants de M1 de consolider l'acquisition et la pratique des savoirs et savoir
- faire transmis au cours de l'année de L3 et pour ceux du M2 de la première année du master tout en continuant à développer et consolider leurs connaissances dans les domaines de la langue (pratique écrite et orale, traduction, linguistique et grammaire), des littératures et des civilisations de l'aire culturelle maghrébine. Outre des connaissances précises dans les domaines de l'histoire antique et médiévale, de la linguistique et des littératures orales et écrites, la formation accorde une place importante à aux enjeux de pouvoirs et des relations avec l'Europe. La méthodologie en matière de recherche reste au coeur de la formation, notamment dans la perspective d'un futur sujet de thèse que l'étudiant serait amené à choisir.La conception, la rédaction et la soutenance d'un mémoire par l'étudiant au cours de la formation doit attester la capacité de celui
- ci à la recherche et son aptitude à la préparation ultérieure d'un doctorat.
Compétences linguistiques : maîtriser la langue et la culture françaisesmaîtriser la langue et la culture des pays arabesmaîtriser une troisième voire d'une quatrième langue, permettant une spécialisation tant théorique que pratique en traduction et interprétationtraduire des supports de nature variée Compétences de communication : communiquer efficacement en arabe comme en français devant des publics de spécialistes ou de non
- spécialistes et ce de façon claire et non ambiguë Compétences en Recherche : appliquer les méthodes de recherche spécifiques aux différents champs (arts et littératures, linguistique, civilisations ).effectuer des recherches bibliographiques et/ou des enquêtes de terrain,utiliser la méthodologie scientifique nécessaire à l'acquisition et à la transmission des savoirsdéfinir et développer un point de recherche originalrédiger et exposer oralement, en arabe et en français, une question de recherche originalemaîtriser des outils documentaires adéquats (bibliographies, moteurs de recherche, bases de données, élaboration de questionnaires, archives, etc.),exploiter scientifiquement des sources en respectant les normes de rédaction et de référencement en vigueur dans les champs de recherche. Compétences technologiques : utiliser les outils informatiques standards et les logiciels spécifiques dans la perspective de la recherche et l'élaboration de projets.
- faire transmis au cours de l'année de L3 et pour ceux du M2 de la première année du master tout en continuant à développer et consolider leurs connaissances dans les domaines de la langue (pratique écrite et orale, traduction, linguistique et grammaire), des littératures et des civilisations de l'aire culturelle maghrébine. Outre des connaissances précises dans les domaines de l'histoire antique et médiévale, de la linguistique et des littératures orales et écrites, la formation accorde une place importante à aux enjeux de pouvoirs et des relations avec l'Europe. La méthodologie en matière de recherche reste au coeur de la formation, notamment dans la perspective d'un futur sujet de thèse que l'étudiant serait amené à choisir.La conception, la rédaction et la soutenance d'un mémoire par l'étudiant au cours de la formation doit attester la capacité de celui
- ci à la recherche et son aptitude à la préparation ultérieure d'un doctorat.
Compétences linguistiques : maîtriser la langue et la culture françaisesmaîtriser la langue et la culture des pays arabesmaîtriser une troisième voire d'une quatrième langue, permettant une spécialisation tant théorique que pratique en traduction et interprétationtraduire des supports de nature variée Compétences de communication : communiquer efficacement en arabe comme en français devant des publics de spécialistes ou de non
- spécialistes et ce de façon claire et non ambiguë Compétences en Recherche : appliquer les méthodes de recherche spécifiques aux différents champs (arts et littératures, linguistique, civilisations ).effectuer des recherches bibliographiques et/ou des enquêtes de terrain,utiliser la méthodologie scientifique nécessaire à l'acquisition et à la transmission des savoirsdéfinir et développer un point de recherche originalrédiger et exposer oralement, en arabe et en français, une question de recherche originalemaîtriser des outils documentaires adéquats (bibliographies, moteurs de recherche, bases de données, élaboration de questionnaires, archives, etc.),exploiter scientifiquement des sources en respectant les normes de rédaction et de référencement en vigueur dans les champs de recherche. Compétences technologiques : utiliser les outils informatiques standards et les logiciels spécifiques dans la perspective de la recherche et l'élaboration de projets.
Centre(s)
- Toulouse (31)
Métier(s)
- Agent / Agente de développement d'habitat social
- Agent / Agente de développement local
- Agent / Agente de développement rural
- Agent / Agente de développement social urbain
- Agent / Agente de développement économique
- Agent / Agente de pays
- Animateur / Animatrice de charte de pays
- Animateur / Animatrice de développement local
- Animateur / Animatrice de développement régional
- Animateur / Animatrice de développement territorial
- Animateur / Animatrice de pays
- Assistant / Assistante de charte intercommunale ou de contrat de pays
- Assistant / Assistante de développement local
- Assistant / Assistante technique de pays
- Assistant territorial / Assistante territoriale d'enseignement
- Chargé / Chargée d'enseignement général du second degré
- Chargé / Chargée de développement culturel
- Chargé / Chargée de développement local
- Chargé / Chargée de développement social
- Chargé / Chargée de développement économique
- Chargé / Chargée de mission développement de zones d'activités
- Chargé / Chargée de mission développement durable - Agenda 21
- Chargé / Chargée de mission développement local
- Chargé / Chargée de mission développement urbain
- Chargé / Chargée de mission développement économique
- Chargé / Chargée de projet de développement social urbain
- Chargé / Chargée de projet en aménagement du territoire
- Chargé / Chargée de projet en gestion urbaine de proximité
- Chef de projet contrat de ville
- Chef de projet de développement local
- Chef de projet développement économique
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Conseiller / Conseillère en développement local
- Coordonnateur / Coordonnatrice de dispositif de développement local
- Coordonnateur / Coordonnatrice de projet de développement local
- Directeur / Directrice développement économique
- Développeur / Développeuse économique
- Développeur culturel / Développeuse culturelle
- Enseignant correcteur / Enseignante correctrice de matières générales
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Lecteur / Lectrice de langue étrangère dans l'enseignement secondaire
- Maître / Maîtresse des établissements d'enseignement privé sous contrat du second degré
- Maître contractuel / Maîtresse contractuelle des établissements privés sous contrat en enseignement général
- Moniteur / Monitrice en maison familiale rurale en enseignement général
- Professeur / Professeure d'allemand
- Professeur / Professeure d'anglais
- Professeur / Professeure d'arabe
- Professeur / Professeure d'arts appliqués
- Professeur / Professeure d'arts plastiques
- Professeur / Professeure d'enseignement général de lycée (PEGL)
- Professeur / Professeure d'enseignement général des collèges (PEGC)
- Professeur / Professeure d'enseignement général en centre de formation d'apprentis
- Professeur / Professeure d'enseignement général pour déficients sensoriels
- Professeur / Professeure d'espagnol
- Professeur / Professeure d'histoire géographie
- Professeur / Professeure d'italien
- Professeur / Professeure d'éducation culturelle
- Professeur / Professeure d'éducation musicale
- Professeur / Professeure d'éducation physique et sportive (EPS)
- Professeur / Professeure de Français Langue Étrangère (FLE)
- Professeur / Professeure de chinois
- Professeur / Professeure de français
- Professeur / Professeure de langue régionale
- Professeur / Professeure de langues des collèges
- Professeur / Professeure de langues vivantes
- Professeur / Professeure de mathématiques
- Professeur / Professeure de matières générales
- Professeur / Professeure de matières littéraires
- Professeur / Professeure de matières scientifiques
- Professeur / Professeure de philosophie
- Professeur / Professeure de physique, chimie, biologie
- Professeur / Professeure de portugais
- Professeur / Professeure de sciences économiques et sociales
- Professeur / Professeure des instituts nationaux de jeunes sourds (INJS) et de jeunes aveugles (INJA) en enseignement général
- Professeur / Professeure du second degré à domicile
- Professeur / Professeure en langue des signes
- Professeur / Professeure en soutien scolaire
- Professeur / Professeure titulaire en zone de remplacement (TZR)
- Professeur / Professeure à domicile
- Professeur spécialisé / Professeure spécialisée de l'enseignement général
- Responsable de développement territorial
- Responsable de projet de développement local
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
- Urbaniste
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Aménagement du territoire
- Anglais
- Arabe
- Araméen
- Arménien
- Arts appliqués
- Arts plastiques
- Basque
- Biologie
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chimie
- Chinois
- Communication externe
- Communication interne
- Comptabilité publique
- Contexte politique international
- Coréen
- Croate
- Danois
- Droit général
- Droit social
- Développement économique
- Environnement culturel et touristique
- Espagnol
- Espéranto
- Estonien
- Finlandais
- Français
- Frioulan
- Galicien
- Gestion administrative
- Gestion comptable
- Gestion de projet
- Grec
- Géographie
- Géorgien
- Histoire
- Hongrois
- Informatique
- Ingénierie pédagogique
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Langues anciennes
- Langues régionales
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Mathématiques
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Philosophie
- Plan climat-air-énergie territorial (PCAET)
- Polonais
- Portugais
- Procédures d'appels d'offres
- Programme de l'Éducation Nationale
- Responsabilité Sociétale des Entreprises (RSE)
- Russe
- Sciences physiques
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Sociologie des organisations
- Suédois
- Système d'Information Géographique (SIG)
- Tchèque
- Techniques commerciales
- Techniques d'animation de groupe
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de communication
- Techniques de formation à distance
- Techniques de traduction
- Techniques pédagogiques
- Turc
- Ukrainien
- Urbanisme
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
- Économie
- Économie du développement durable
- Économie internationale
- Économie sociale
- Éducation civique et morale (ECM)
- Éducation musicale
- Éducation physique et sportive (EPS)
Formation proposée par : UT2J FC
À découvrir