Test Bright Anglais "level A" par Eric Fairbank
Lieu(x)
En centre (84)
Durée
Total : 80 heures
En centre : 80 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Éligible CPF
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
1 Percevoir et Reproduire à l'identique la langue ciblée
Ce contenu est adapté aux personnes ayant une légère baisse auditive par l'utilisation
du système électronique* d'entraînement à la perception et à la prononciation.
o) Contenu pédagogique 1.1
Percevoir : Phase d'intégration de la prosodie (musicalité) de la langue ciblée. Suite au bilan d'entrée entre 16 et 20 heures par Bloc de 2 heures.
Ce travail se fait sous système électronique* d'entraînement à la perception et à la prononciation.
Il est réglé selon les paramètres linguistiques de la langue visée, ce qui réduit le temps des acquisitions.
- Acquisition du contrôle de la perception auditive.
Progression de filtrage des supports audio textes et musiques sur le spectre sonore global de la langue visée par
séquences de 30 minutes. Entre 16 et 20 heures, par bloc de 2 heures,
o) Contenu pédagogique 1.2
Reproduire à l'identique Phase productive.
Toujours sous système électronique* d'entraînement à la perception et à la prononciation réglé selon les paramètres linguistiques de la
langue visée.
Ces séances productives sont alternées avec des séances perceptives. L'objectif est de renforcer l'écoute et l'auto
- écoute du stagiaire.
- Répétition après les avoir entendues premièrement sans transcription écrite, de série de mots et segments de phrases avec différenciations
phonétiques.
Deuxièmement avec les supports textuels. Cela afin de visualiser l'orthographe liée à la prononciation.
Par séquences de 30 minutes alternées avec des séances passives.
- Répétition après les avoir entendu, de séries de mots riches en sonorités aigües.
Premièrement sans transcription écrite, par progression de filtrage sur le spectre sonore de la langue ciblée. Puis avec les supports textuels.
Cela augmente la capacité de compréhension et de prononciation. Par séquences de 30 min alternées avec des séances passives
o) Contenu pédagogique 1.3 Traduire. En phase active au cours des séances actives.
- Savoir utiliser les moyens numériques actuels, dictionnaires, traducteurs, sites internet.
- Application à la traduction des supports textuels correspondants aux supports audio étudiés.
2. Mémoriser
o) Contenu pédagogique 2.1
- Entraînement à la mémorisation du vocabulaire, des formes g
Ce contenu est adapté aux personnes ayant une légère baisse auditive par l'utilisation
du système électronique* d'entraînement à la perception et à la prononciation.
o) Contenu pédagogique 1.1
Percevoir : Phase d'intégration de la prosodie (musicalité) de la langue ciblée. Suite au bilan d'entrée entre 16 et 20 heures par Bloc de 2 heures.
Ce travail se fait sous système électronique* d'entraînement à la perception et à la prononciation.
Il est réglé selon les paramètres linguistiques de la langue visée, ce qui réduit le temps des acquisitions.
- Acquisition du contrôle de la perception auditive.
Progression de filtrage des supports audio textes et musiques sur le spectre sonore global de la langue visée par
séquences de 30 minutes. Entre 16 et 20 heures, par bloc de 2 heures,
o) Contenu pédagogique 1.2
Reproduire à l'identique Phase productive.
Toujours sous système électronique* d'entraînement à la perception et à la prononciation réglé selon les paramètres linguistiques de la
langue visée.
Ces séances productives sont alternées avec des séances perceptives. L'objectif est de renforcer l'écoute et l'auto
- écoute du stagiaire.
- Répétition après les avoir entendues premièrement sans transcription écrite, de série de mots et segments de phrases avec différenciations
phonétiques.
Deuxièmement avec les supports textuels. Cela afin de visualiser l'orthographe liée à la prononciation.
Par séquences de 30 minutes alternées avec des séances passives.
- Répétition après les avoir entendu, de séries de mots riches en sonorités aigües.
Premièrement sans transcription écrite, par progression de filtrage sur le spectre sonore de la langue ciblée. Puis avec les supports textuels.
Cela augmente la capacité de compréhension et de prononciation. Par séquences de 30 min alternées avec des séances passives
o) Contenu pédagogique 1.3 Traduire. En phase active au cours des séances actives.
- Savoir utiliser les moyens numériques actuels, dictionnaires, traducteurs, sites internet.
- Application à la traduction des supports textuels correspondants aux supports audio étudiés.
2. Mémoriser
o) Contenu pédagogique 2.1
- Entraînement à la mémorisation du vocabulaire, des formes g
Objectifs
Le test bright level A a été développé pour encourager les candidats possédant de simples notions d'anglais à passer un test qui estimera au mieux leur capacités linguistiques. Ce test met l'accent sur la langue anglaise générale et fait référence à des situations de la vie courante et professionnelle. Par un questionnaire à choix multiples, évaluant la compréhension écrite et orale, ce test permet d'attester qu'un candidat peut comprendre le contexte d'une situation, reconnaitre des panneaux signalétiques, comprendre une discussion sur un thème familier, un courrier simple. Il atteste également la capacité du candidat à pouvoir écrire un texte simple et court et à pouvoir participer à une conversation d'une manière simple et directe.
Centre(s)
- L'Isle sur la Sorgue (84)
Métier(s)
- Affréteur / Affréteuse
- Affréteur / Affréteuse transport aérien
- Affréteur / Affréteuse transport fluvial
- Affréteur / Affréteuse transport international
- Affréteur / Affréteuse transport maritime
- Affréteur / Affréteuse transport routier
- Agent / Agente d'affrètement
- Attaché commercial / Attachée commerciale en biens d'équipement professionnels
- Attaché commercial / Attachée commerciale en biens de consommation auprès des entreprises
- Attaché commercial / Attachée commerciale en biens intermédiaires et matières premières auprès des entreprises
- Attaché commercial / Attachée commerciale en clientèle d'entreprises
- Attaché commercial / Attachée commerciale en fournitures industrielles auprès des entreprises
- Attaché commercial / Attachée commerciale en matériaux industriels auprès des entreprises
- Attaché commercial / Attachée commerciale en matériel agricole auprès des entreprises
- Attaché commercial / Attachée commerciale en matériel de bureau auprès des entreprises
- Attaché commercial / Attachée commerciale en services auprès des entreprises
- Attaché commercial / Attachée commerciale en transport-logistique
- Attaché commercial / Attachée commerciale export
- Attaché commercial / Attachée commerciale grandes et moyennes surfaces de vente (GMS)
- Attaché commercial / Attachée commerciale tourisme
- Chef de groupe affrètement
- Chef de service affrètement
- Chef du bureau central d'ordonnancement en industrie
- Chef du service de la gestion de la production
- Chef du service flux des matières ordonnancement-lancement en industrie
- Chef du service ordonnancement en industrie
- Chef du service ordonnancement planification en industrie
- Chef du service ordonnancement-lancement en industrie
- Chef du service ordonnancement-lancement-planification en industrie
- Chef du service planification en industrie
- Chef du service préparation du travail en industrie
- Commercial / Commerciale auprès d'une clientèle d'entreprises
- Commercial / Commerciale en biens d'équipement auprès des entreprises
- Commercial / Commerciale en biens de consommation auprès des entreprises
- Commercial / Commerciale en biens intermédiaires et matières premières auprès des entreprises
- Commercial / Commerciale en produits alimentaires secs en gros
- Commercial / Commerciale en publicité auprès des entreprises
- Commercial / Commerciale en services auprès des entreprises
- Commercial / Commerciale export
- Commercial vendeur / Commerciale vendeuse d'espaces publicitaires
- Commercial vendeur / Commerciale vendeuse d'espaces publicitaires web
- Conseiller commercial / Conseillère commerciale auprès d'une clientèle d'entreprises
- Conseiller commercial / Conseillère commerciale en biens d'équipement auprès des entreprises
- Conseiller commercial / Conseillère commerciale en biens de consommation auprès des entreprises
- Conseiller commercial / Conseillère commerciale en biens intermédiaires et matières premières auprès des entreprises
- Conseiller commercial / Conseillère commerciale en services auprès des entreprises
- Courtier / Courtière affrètement maritime
- Dispatcher / Dispatcheuse de réseau de transport d'électricité
- Dispatcher / Dispatcheuse de réseau de transport d'énergie
- Dispatcher / Dispatcheuse de réseau de transport de fluide
- Délégué commercial / Déléguée commerciale en biens d'équipement auprès des entreprises
- Délégué commercial / Déléguée commerciale en biens de consommation auprès des entreprises
- Délégué commercial / Déléguée commerciale en biens intermédiaires et matières premières auprès des entreprises
- Délégué commercial / Déléguée commerciale en services auprès des entreprises
- Employé / Employée du service affrètement
- Ingénieur / Ingénieure de gestion de la production
- Ingénieur / Ingénieure logistique de production
- Ingénieur / Ingénieure ordonnancement en industrie
- Ingénieur / Ingénieure ordonnancement-planification en industrie
- Ingénieur / Ingénieure planification en industrie
- Ingénieur / Ingénieure supply chain en industrie
- Logisticien / Logisticienne de production
- Négociateur / Négociatrice affrètement
- Planificateur / Planificatrice de production industrielle
- Représentant / Représentante en biens d'équipement auprès des entreprises
- Représentant / Représentante en biens de consommation auprès des entreprises
- Représentant / Représentante en biens intermédiaires et matières premières auprès des entreprises
- Représentant / Représentante en services auprès des entreprises
- Responsable d'organisation des flux
- Responsable flux des matières-ordonnancement-lancement en industrie
- Responsable gestion de la production
- Responsable gestion industrielle et logistique
- Responsable logistique de production industrielle
- Responsable ordonnancement en industrie
- Responsable ordonnancement-lancement en industrie
- Responsable ordonnancement-lancement-planification en industrie
- Responsable planification en industrie
- Responsable planning et gestion de production
- Responsable supply chain en industrie
- Supply chain manager en industrie
Compétence(s)
- Allemand des affaires
- Analyse du Cycle de Vie (ACV) des produits
- Anglais des affaires
- Audit interne
- Caractéristiques de la chaîne logistique (Supply Chain)
- Caractéristiques des différents types de transport
- Circuits de distribution commerciale
- Commerce de détail
- Commerce de gros
- Commerce intermédiaire
- Droit commercial
- Démarche d'amélioration continue
- Démarche qualité
- Espagnol des affaires
- Gestion de production
- Gestion de projet
- Gestion des flux de production
- Grande distribution
- Géographie des transports
- Logiciel d'Échange de Données Informatisées (EDI)
- Logiciel de gestion clients
- Logiciels de Gestion de Production Assistée Par Ordinateur (GPAO)
- Logiciels de gestion de stocks
- Management de la chaîne logistique (Supply chain management)
- Merchandising / Marchandisage
- Modalités de traitement des litiges
- Méthodes d'approvisionnement
- Méthodes d'industrialisation
- Méthodes d'ordonnancement
- Méthodes de plan de prospection
- Normes environnementales
- Organisation de la chaîne logistique
- Organisation du marché des transports (tarifs, tendances, ...)
- Outils bureautiques
- Principes d'optimisation des coûts
- Progiciels de Gestion Intégrée (PGI) / Enterprise Resource Planning (ERP)
- Prospection commerciale
- Qualité, Hygiène, Sécurité et Environnement (QHSE)
- Réglementation des douanes
- Réglementation du commerce international (Incoterms, ...)
- Réglementation du transport de marchandises
- Réglementation du transport de matières et produits dangereux
- Service Après-Vente (SAV)
- Systèmes de gestion des transports (Transport Management System - TMS)
- Techniques commerciales
- Techniques d'animation d'équipe
- Techniques de chiffrage tarifaire
- Techniques de communication
- Techniques de planification
- Utilisation d'outil de supervision
- Éco-conception
- Élaboration de tableaux de bord
Formation proposée par : Eric Fairbank
À découvrir