Initiation au bébé signe par AU CLAIRE DE LA MAIN
Lieu(x)
En centre (35)
Durée
Total : 28 heures
En centre : 28 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Les quatre journées alternent entre apport théorique, apport lexical, exercices de mémorisation et enregistrement vidéo des signes appris. Les signes sont également mis en application au travers de comptines et de livres. Conserver une trace vidéo des signes reste la meilleure méthode. En effet, il est difficile d'écrire ou de dessiner la manière de faire un signe alors que la vidéo permet un enregistrement direct et plus clair.
Objectifs
La formation permet :
- d'acquérir un signaire (vocabulaire en signes) d'environ 200 signes.
- d'appréhender les règles de pratique du bébé signe,- de connaître les différents modes de communication gestuelle,- de connaître les étapes du développement du langage chez l'enfant avec ou sans l'utilisation du bébé signe.
- d'acquérir un signaire (vocabulaire en signes) d'environ 200 signes.
- d'appréhender les règles de pratique du bébé signe,- de connaître les différents modes de communication gestuelle,- de connaître les étapes du développement du langage chez l'enfant avec ou sans l'utilisation du bébé signe.
Centre(s)
- Rennes (35)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : AU CLAIRE DE LA MAIN
À découvrir