Diplôme de compétence en langue des signes française par Association Régionale pour l'Intégration et l'Education des Déficients Auditifs
Lieu(x)
En centre (34)
Durée
Total : 600 heures
En centre : 600 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Éligible CPF
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
CYCLE A1 - DECOUVERTE (120 h) Composé de 4 niveaux de 30 h A1.1 -A1.2 - A1.3 - A1.4
Acquisition d'une nouvelle forme de communication visio
- gestuelle,compréhension de ses modalités et incidences
Acquisition des connaissances de base de la LSF (dactylologie, numérationcardinale, transferts....)
Utilisation des expressions courantes au quotidien
Compréhension et utilisation de la communication non verbale
Capacité à se présenter
Initiation à la communication dans le cadre d'une interaction simple
Découverte de la structure et de son fonctionnement ainsi que sonprincipe iconique et la phonologie
Description et action (simplifiées) des éléments suivants :personnes, objets, animaux, véhicules...
CYCLE A2 - INTERMEDIAIRE (120 h) Composé de 4 niveaux de 30 h A2.1- A2.2- A2.3 - A2.4
o Participation à une conversation simple et directe (aspect narratif) o Capacité de réception (vidéo) et d'échanges sur les informations diverses o Description (approfondie) de différentes situations de la vie quotidienne o Maîtrise des structures de base de la LSF.
CYCLE B1 - SEUIL (180 h) Composé de 6 niveaux de 30 h B1.1- B1.2 - B1.3- B1.4- B1.5- B1.6
o Compréhension et expression en LSF dans toutes les situations o Appréhension de différents types de récit (narration, dialogue, conte, poésie, humour, chants signes...) o Autonomie : se débrouiller, savoir exprimer son opinion o Communication fluide, rapide et claire o Acquérir les techniques &
Acquisition d'une nouvelle forme de communication visio
- gestuelle,compréhension de ses modalités et incidences
Acquisition des connaissances de base de la LSF (dactylologie, numérationcardinale, transferts....)
Utilisation des expressions courantes au quotidien
Compréhension et utilisation de la communication non verbale
Capacité à se présenter
Initiation à la communication dans le cadre d'une interaction simple
Découverte de la structure et de son fonctionnement ainsi que sonprincipe iconique et la phonologie
Description et action (simplifiées) des éléments suivants :personnes, objets, animaux, véhicules...
CYCLE A2 - INTERMEDIAIRE (120 h) Composé de 4 niveaux de 30 h A2.1- A2.2- A2.3 - A2.4
o Participation à une conversation simple et directe (aspect narratif) o Capacité de réception (vidéo) et d'échanges sur les informations diverses o Description (approfondie) de différentes situations de la vie quotidienne o Maîtrise des structures de base de la LSF.
CYCLE B1 - SEUIL (180 h) Composé de 6 niveaux de 30 h B1.1- B1.2 - B1.3- B1.4- B1.5- B1.6
o Compréhension et expression en LSF dans toutes les situations o Appréhension de différents types de récit (narration, dialogue, conte, poésie, humour, chants signes...) o Autonomie : se débrouiller, savoir exprimer son opinion o Communication fluide, rapide et claire o Acquérir les techniques &
Objectifs
Apprendre, maîtriser et utiliser la Langue Française des Signes, aussi bien en milieu professionnel que dans un environnement personnel, artistique, médical, sportif, médical, en société, bancaire...
Centre(s)
- Montpellier (34)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : Association Régionale pour l'Intégration et l'Education des Déficients Auditifs
À découvrir