Langue des Signes Française (LSF) (module A2.4) par ASRCA LSF
Lieu(x)
En centre (51)
Durée
Total : 32 heures
En centre : 32 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Éligible CPF
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Cycle A2 :
- Comprendre des phrases isolées incluant le cas échéant un ou plusieurs mots épelés manuellement et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de propriété.
- Communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'informations simples et directes sur des sujets familiers et habituels.
- Décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des besoins immédiats.Notre programme respecte les travaux d'adaptation à la LSF du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL).Notre programme est divisé en 8 modules de 30 heures répartis en 2 cycles, soit 240 heures de formation, afin de le rendre accessible à tous.A la suite de la formation, le/la stagiaire doit passer le Diplôme de Compétence en Langue de Langue des Signes Française (LSF), qui rend la formation éligible au CPF (code 146856), dans un centre agréé.Suivi et évaluation :
- Pendant la formation, le/la formateur (trice) délivre au/à la stagiaire, pour que ce dernier puisse conserver ses acquis en attendant la prochaine formation supérieure, des conseils permettant une pratique de la LSF et une immersion dans le monde des Sourds.
- La feuille d'émargement sera signée par demi
- journée de formation, à la fois par les stagiaires et par le ou les formateurs présents.Le dernier jour de la formation, une évaluation (sous forme de questions à choix multiples, dictée, exercice vidéo) sera réalisée pour permettre à l'apprenant de vérifier ses acquisitions et les points restants à travailler pour poursuivre au niveau supérieur.Ensuite, l'apprenant aura un entretien personnalisé avec le formateur pour un bilan à chaud avec remise de l'attestation de formation Langue des Signes Française du module acquis.Le bilan détaillé sera adressé au/à la stagiaire par email dans les 15 jours qui suivent la formation.En fonction du résultat, il y a trois possibilités :
- Le/la stagiaire a acquis la totalité des connaissances et compétences demandées : il/elle peut intégrer le module suivant.
- Le/la stagiaire a acquis la majorité des connaissances et compétences demandées mais des lacunes persistent dans certains domaines : le formateur proposera une ou plusieurs heures de remise à niveau au/à la stagiaire afin de combler ses lacunes, avant l'entrée au module suivant
- Le/la stagiaire n'a pas acquis les connaissances et compétences nécessaires : il/elle sera amené (e) à redoubler le module s'il/elle veut poursuivre la formation.
- Comprendre des phrases isolées incluant le cas échéant un ou plusieurs mots épelés manuellement et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de propriété.
- Communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'informations simples et directes sur des sujets familiers et habituels.
- Décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des besoins immédiats.Notre programme respecte les travaux d'adaptation à la LSF du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL).Notre programme est divisé en 8 modules de 30 heures répartis en 2 cycles, soit 240 heures de formation, afin de le rendre accessible à tous.A la suite de la formation, le/la stagiaire doit passer le Diplôme de Compétence en Langue de Langue des Signes Française (LSF), qui rend la formation éligible au CPF (code 146856), dans un centre agréé.Suivi et évaluation :
- Pendant la formation, le/la formateur (trice) délivre au/à la stagiaire, pour que ce dernier puisse conserver ses acquis en attendant la prochaine formation supérieure, des conseils permettant une pratique de la LSF et une immersion dans le monde des Sourds.
- La feuille d'émargement sera signée par demi
- journée de formation, à la fois par les stagiaires et par le ou les formateurs présents.Le dernier jour de la formation, une évaluation (sous forme de questions à choix multiples, dictée, exercice vidéo) sera réalisée pour permettre à l'apprenant de vérifier ses acquisitions et les points restants à travailler pour poursuivre au niveau supérieur.Ensuite, l'apprenant aura un entretien personnalisé avec le formateur pour un bilan à chaud avec remise de l'attestation de formation Langue des Signes Française du module acquis.Le bilan détaillé sera adressé au/à la stagiaire par email dans les 15 jours qui suivent la formation.En fonction du résultat, il y a trois possibilités :
- Le/la stagiaire a acquis la totalité des connaissances et compétences demandées : il/elle peut intégrer le module suivant.
- Le/la stagiaire a acquis la majorité des connaissances et compétences demandées mais des lacunes persistent dans certains domaines : le formateur proposera une ou plusieurs heures de remise à niveau au/à la stagiaire afin de combler ses lacunes, avant l'entrée au module suivant
- Le/la stagiaire n'a pas acquis les connaissances et compétences nécessaires : il/elle sera amené (e) à redoubler le module s'il/elle veut poursuivre la formation.
Objectifs
A2.4 : Maîtriser les structures de base de la LSF pour une expression fluide Aborder le récit, l'aspect narratif de la langue.
Centre(s)
- Reims (51)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : ASRCA LSF
À découvrir