Certificat de Compétences en Langue des Signes Française - Langue Seconde - Niveau A2 par CRRFPLS
Lieu(x)
En centre (86)
Durée
Nous contacter
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Éligible CPF
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Niveau 1
Première approche de la langue des signes, de la culture sourde.. Les élèves apprennent à prendre appui sur l'iconicité.
Niveau 2
Approfondissement dutravail d'expression des mains, du corps, du visage ainsi que de l'espace, très important en LSF. Du vocabulaire est petit à petit donné, permettant aux stagiaires de commencer à s'exercer à poser des questions. Tout ceci se fait par l'intermédiaire de jeux et de mimes.
révision du niveau 1 - Expression des mains, du corps, du visage
- Raconter des histoires, se présenter
- Poser des questions
- travail sur vidéo ( - l'heure
- vocabulaire : les lieux, les métiers
culture et histoire...
Niveau 3
Consolidation des acquis
- Travail par deux
- gestuelle, placement du corps, expressions faciales
- Révision
- travail sur vidéo
- les villes
- culture et histoire : l'abbé de L'Epée,...
Niveau 4
Grammaire et syntaxe fixes, à l'opposé du français oral. Notion de classificateur . Il s'agit d'un concept propre à la LSF puisque le locuteur effectue un transfert (il montre la chose ou l'action dont il parle). Les élèves ont alors acquis un niveau suffisant pour faire des dialogues simples, inscrit dans la vie quotidienne.
Notion de grammaire et de proforme
- dialogues simples
- les pays
- les notions de temps
- travail sur vidéo
culture et histoire....
Niveau 5
Approfondissement notion de transfert. Les spécificités du rôle et du placement sont passées en revue et expliquées par les professeurs.Approfondissment notion de paramètres de formation des signes (les cinq paramètres
- la configuration de la main, l'orientation, l'emplacement, le mouvement et l'expression du visage
- permettent d'analyser tous les signes de la LSF).
approfondissement des bases
- travail de rôle - règle de formation des signes, notion de paramètres
culture et histoire : Berthier, les banquets sourds, Itard, Massieu
Niveau 6
Approfondissement des notions acquises aux (niveaux 4 et 5. Il est constitué de travail sur une vidéo pour commencer à appréhender des histoires courtes. Dialogues et mises en situation .
travail pratique sur vidéo
dialogue, approfondissement avec des images, mises en situation
vocabulaire (santé, société...) - les quatre types de verbes
- les types de phrases : interrogative, déclarative, impérative, négative, conditionnelle
culture et histoire
Niveau 7
Ttraductions de textes écrits en LSF
révisions
la ligne de temps (passé, présent, futur)
traduction de texte
approfondissement des types de phrases
travail sur vidéo
culture et histoire...
Niveau 8
Localisation dans les signes, travail de syntaxe
- dialogue
- la localisation
récits d'histoires courtes en LSF à partir de cassettes vidéo (histoires en LSF ou en...
Première approche de la langue des signes, de la culture sourde.. Les élèves apprennent à prendre appui sur l'iconicité.
Niveau 2
Approfondissement dutravail d'expression des mains, du corps, du visage ainsi que de l'espace, très important en LSF. Du vocabulaire est petit à petit donné, permettant aux stagiaires de commencer à s'exercer à poser des questions. Tout ceci se fait par l'intermédiaire de jeux et de mimes.
révision du niveau 1 - Expression des mains, du corps, du visage
- Raconter des histoires, se présenter
- Poser des questions
- travail sur vidéo ( - l'heure
- vocabulaire : les lieux, les métiers
culture et histoire...
Niveau 3
Consolidation des acquis
- Travail par deux
- gestuelle, placement du corps, expressions faciales
- Révision
- travail sur vidéo
- les villes
- culture et histoire : l'abbé de L'Epée,...
Niveau 4
Grammaire et syntaxe fixes, à l'opposé du français oral. Notion de classificateur . Il s'agit d'un concept propre à la LSF puisque le locuteur effectue un transfert (il montre la chose ou l'action dont il parle). Les élèves ont alors acquis un niveau suffisant pour faire des dialogues simples, inscrit dans la vie quotidienne.
Notion de grammaire et de proforme
- dialogues simples
- les pays
- les notions de temps
- travail sur vidéo
culture et histoire....
Niveau 5
Approfondissement notion de transfert. Les spécificités du rôle et du placement sont passées en revue et expliquées par les professeurs.Approfondissment notion de paramètres de formation des signes (les cinq paramètres
- la configuration de la main, l'orientation, l'emplacement, le mouvement et l'expression du visage
- permettent d'analyser tous les signes de la LSF).
approfondissement des bases
- travail de rôle - règle de formation des signes, notion de paramètres
culture et histoire : Berthier, les banquets sourds, Itard, Massieu
Niveau 6
Approfondissement des notions acquises aux (niveaux 4 et 5. Il est constitué de travail sur une vidéo pour commencer à appréhender des histoires courtes. Dialogues et mises en situation .
travail pratique sur vidéo
dialogue, approfondissement avec des images, mises en situation
vocabulaire (santé, société...) - les quatre types de verbes
- les types de phrases : interrogative, déclarative, impérative, négative, conditionnelle
culture et histoire
Niveau 7
Ttraductions de textes écrits en LSF
révisions
la ligne de temps (passé, présent, futur)
traduction de texte
approfondissement des types de phrases
travail sur vidéo
culture et histoire...
Niveau 8
Localisation dans les signes, travail de syntaxe
- dialogue
- la localisation
récits d'histoires courtes en LSF à partir de cassettes vidéo (histoires en LSF ou en...
Objectifs
A l'issue de la formation l'apprenant sera capable d'interroger, expliquer, comparer, débattre, exprimer le émotions, rapporter des faits en langue des...
Centre(s)
- Poitiers (86)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : CRRFPLS
À découvrir