Traduction à distance Français - Espagnol par Edvenn
par Edvenn
Lieu(x)
À distance
Durée
Total : 472 heures
En centre : 472 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Éligible CPF
Diplômes délivrés
BAC+3/4
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
1 - Présentation générale
2 - Acquisition du matériau à traduire
3 - Immersion thématique
4 - Préparation documentaire
5 - Préparation terminologique et phraséologique
6 - Traduction
7 - Révision
8 - Post
- traduction
9 - Installation du traducteur indépendant
2 - Acquisition du matériau à traduire
3 - Immersion thématique
4 - Préparation documentaire
5 - Préparation terminologique et phraséologique
6 - Traduction
7 - Révision
8 - Post
- traduction
9 - Installation du traducteur indépendant
Objectifs
- Mettre en oeuvre le processus de traduction lors des exercices de traduction
- Mobiliser les ressources documentaires sur les exercices de traduction
- Trouver et valider la terminologie sur les exercices de traduction
- Maîtriser les types et techniques de traduction sur les exercices de traduction
- Corriger et relire les traductions
- Obtenir la certification de traducteur inscrite au RNCP
- Connaître la procédure administrative pour s'installer à son compte
- Créer les outils nécessaires à l'exercice du métier : devis, facture, CGV, base de gestion/compta
- Savoir chiffrer et rédiger une proposition commerciale
- Créer une offre de service en traduction
- Connaître les techniques de communication et rédiger un argumentaire
- Mettre en place une stratégie de prospection
- Traduire à l'aide d'un outil de TAO
- Mobiliser les ressources documentaires sur les exercices de traduction
- Trouver et valider la terminologie sur les exercices de traduction
- Maîtriser les types et techniques de traduction sur les exercices de traduction
- Corriger et relire les traductions
- Obtenir la certification de traducteur inscrite au RNCP
- Connaître la procédure administrative pour s'installer à son compte
- Créer les outils nécessaires à l'exercice du métier : devis, facture, CGV, base de gestion/compta
- Savoir chiffrer et rédiger une proposition commerciale
- Créer une offre de service en traduction
- Connaître les techniques de communication et rédiger un argumentaire
- Mettre en place une stratégie de prospection
- Traduire à l'aide d'un outil de TAO
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : Edvenn
À découvrir