Initiation à la langue des signes pour les métiers de l'accueil et de l'accompagnement (Niveau A1.1 : débutant) par FORMA'GUY
Lieu(x)
En centre (75)
Durée
Total : 30 heures
En centre : 30 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Module 1 - Production//expression :
-Acquérir du vocabulaire et les verbes familiers afin de s'exprimer de façon simple et claire, se présenter, se décrire, utiliser des formules de politesse,
-Savoir Poser des questions, faire des phrases en connaissant les règles de gram
- maire, syntaxe...
-Apprendre l'Alphabet en LSF, la dactylologie, les chiffres, les couleurs, les parties du corps, les animaux...
-Lexique spécifique au domaine professionnel
-Notions de temps : jours de la semaine, mois de l'année ; s'exprimer au passé, présent, futur...
Module 2 - Réception/compréhension :
-Comprendre les signes courants et spécialisés concernant leur environnement proche et professionnel
-Comprendre des instructions
-Comprendre des vidéos en LSF signés par des personnes sourdes
Module 3 - Intéraction/communication :
-Savoir échanger sous forme de dialogues simple en LSF avec le Formateur et/ou son interlocuteur signant
-Poser des questions et comprendre les réponses de l'interlocuteur en y répondant de façon adéquate
-Être capable d'expliquer en quoi consiste une intervention dans le cadre d'un échange. (Recourir aux proformes, à l'iconicité et aux transferts)
-Scénettes.
Bonus :
-Initiation à quelques notions historiques et culturelles propres aux sourds.
-Connaissance des structures intervenants dans l'environnement des personnes sourdes.
-Acquérir du vocabulaire et les verbes familiers afin de s'exprimer de façon simple et claire, se présenter, se décrire, utiliser des formules de politesse,
-Savoir Poser des questions, faire des phrases en connaissant les règles de gram
- maire, syntaxe...
-Apprendre l'Alphabet en LSF, la dactylologie, les chiffres, les couleurs, les parties du corps, les animaux...
-Lexique spécifique au domaine professionnel
-Notions de temps : jours de la semaine, mois de l'année ; s'exprimer au passé, présent, futur...
Module 2 - Réception/compréhension :
-Comprendre les signes courants et spécialisés concernant leur environnement proche et professionnel
-Comprendre des instructions
-Comprendre des vidéos en LSF signés par des personnes sourdes
Module 3 - Intéraction/communication :
-Savoir échanger sous forme de dialogues simple en LSF avec le Formateur et/ou son interlocuteur signant
-Poser des questions et comprendre les réponses de l'interlocuteur en y répondant de façon adéquate
-Être capable d'expliquer en quoi consiste une intervention dans le cadre d'un échange. (Recourir aux proformes, à l'iconicité et aux transferts)
-Scénettes.
Bonus :
-Initiation à quelques notions historiques et culturelles propres aux sourds.
-Connaissance des structures intervenants dans l'environnement des personnes sourdes.
Objectifs
- Découvrir une nouvelle langue visuelle et spatiale
- Se familiariser avec les bases structurales, syntaxique, grammaticale
- Se familiariser avec les bases lexicales et sémantiques de la Langue des Signes Française
- Se familiariser avec les bases structurales, syntaxique, grammaticale
- Se familiariser avec les bases lexicales et sémantiques de la Langue des Signes Française
Centre(s)
- Paris - 8ème (75)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : FORMA'GUY
À découvrir