Certificat de Compétences en Langue des Signes Française - Langue Seconde - Niveau A1, formation intensive mensuelle par Visuel LSF
Lieu(x)
En centre (45)
Durée
Total : 120 heures
En centre : 120 heures
Financement
100 % demandeur d’emploi
Demandeur d’emploi
Éligible CPF
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Programme : Les 4 programmes de formation détaillés correspondant aux 4 niveaux de la formation du cycle A1 sont à consulter sur notre catalogue en en suivant le lien ci
- après:
http://www.visuel
- lsf.org/wp
- content/uploads/2018/12/Catalogue
- de
- formation
- LSF
- L2-1.pdf
- après:
http://www.visuel
- lsf.org/wp
- content/uploads/2018/12/Catalogue
- de
- formation
- LSF
- L2-1.pdf
Objectifs
Les compétences langagières :
-
Compétences linguistiques : maitriser la grammaire et le lexique de la langue.
-
Compétences sociolinguistiques : établir un contact en sachant utiliser les règles de politesse.
-
Compétences pragmatiques : s'exprimer avec aisance, souplesse et cohérence.
Leurs mises en oeuvre se réalisent via des activités langagières qui relèvent de la compréhension, de l'expression et de l'interaction.
Ces activités langagières seront systématiquement évaluées à chaque niveau.
Les activités langagières :
Compréhension : activité de réception
-
Comprendre des personnes signant
-
Comprendre des enregistrements en LSF
Production et Interaction : activités d'expression et d'interaction
-
Décrire et/ou argumenter et développer son propos en LSF
-
Echanger dans le but d'obtenir quelque chose
Les niveaux de compétences visés sont ceux décrits dans l'adaptation du CECRL à la LSF :
Le niveau A1 :
Il se caractérise par la capacité à comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets ; à se présenter ou présenter quelqu'un y compris en utilisant l'alphabet manuel et poser à une personne des questions le concernant
- par exemple, sur son lieu d'habitation, ses relations, ce qui lui appartient, etc
- et répondre au même type de questions ainsi qu'à communiquer de façon simple si l'interlocuteur signe lentement, distinctement et se montre coopératif.
-
Compétences linguistiques : maitriser la grammaire et le lexique de la langue.
-
Compétences sociolinguistiques : établir un contact en sachant utiliser les règles de politesse.
-
Compétences pragmatiques : s'exprimer avec aisance, souplesse et cohérence.
Leurs mises en oeuvre se réalisent via des activités langagières qui relèvent de la compréhension, de l'expression et de l'interaction.
Ces activités langagières seront systématiquement évaluées à chaque niveau.
Les activités langagières :
Compréhension : activité de réception
-
Comprendre des personnes signant
-
Comprendre des enregistrements en LSF
Production et Interaction : activités d'expression et d'interaction
-
Décrire et/ou argumenter et développer son propos en LSF
-
Echanger dans le but d'obtenir quelque chose
Les niveaux de compétences visés sont ceux décrits dans l'adaptation du CECRL à la LSF :
Le niveau A1 :
Il se caractérise par la capacité à comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets ; à se présenter ou présenter quelqu'un y compris en utilisant l'alphabet manuel et poser à une personne des questions le concernant
- par exemple, sur son lieu d'habitation, ses relations, ce qui lui appartient, etc
- et répondre au même type de questions ainsi qu'à communiquer de façon simple si l'interlocuteur signe lentement, distinctement et se montre coopératif.
Centre(s)
- Orléans (45)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : Visuel LSF
À découvrir