STAGE ACCELERE 2020 - Grade 5 - B1.1 + B1.2 : Approfondissement - Eléments linguistiques de la langue des signes par USM67
Lieu(x)
En centre (67)
Durée
Nous contacter
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Éligible CPF
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
La progression pédagogique :o Technique de mémoire visuelleo Règles de déontologie propre à l'interprétariato Technique de traduction vers le français avec intonation et rythme de parole fidèles au discours en LSFo Méthode de travail en groupe ou individuellement pour la compréhension d'un discours LSFo Vocabulaire LSFLes moyens pédagogiques et techniques :o Vidéos ( dictée en lsf, traduction méthode du corpus....)o Supports écrits (textes)o Approche du vocabulaire LSF par l'expression gestuelle et visuelle libreo Travail de compréhension visuelle à partir d'une vidéo (sans le son)o Communication, échanges avec personnes sourdes/malentendanteso Mise en situation réelle d'interprétariat (librairie Kléber, FEC...)L'encadrement :Dans un souci d'habituer les stagiaires aux différentes façons de signer d'un interlocuteur sourd à l'autre, l'équipe d'enseignants sourds de la LSF assurera les cours en procédant à un roulement des professeurs.Le suivi de l'exécution du programme et appréciation des résultats :L'ensemble des stagiaires présents attesteront de la réalisation de la formation en signant la feuille de présence. L'acquisition des connaissances sera observée et évaluée de manière continue par le Responsable pédagogique tout au long de la formation.
Objectifs
A l'issu du stage le stagiaire sera capableo De savoir analyse un discours en LSF suivant les différents paramètreso De savoir gérer une situation réelle d'interprétariat (en simultané)Public : Personnes initiées à la LSF
Centre(s)
- Strasbourg (67)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : USM67
À découvrir