Gestion des outils technologiques - Bloc de compétences n°3 du titre Traducteur par UCLy - Institut catholique de Lyon
Lieu(x)
En centre (69)
Durée
Total : 70 heures
En centre : 50 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Éligible CPF
Diplômes délivrés
BAC+3/4
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
- Création, gestion et utilisation d'une base de données terminologiques sous le logiciel Trados
- Gestion de la technologie de l'alignement et d'une mémoire de traduction sous le logiciel Trados
- Intégration d'une traduction à une plaquette posant des problèmes d'adaptation, de format et de longueur de texte
- Réalisation d'un dossier de veille documentaire sur la traduction automatique
- Maîtrise des fondements de la post
- édition
- Gestion de la technologie de l'alignement et d'une mémoire de traduction sous le logiciel Trados
- Intégration d'une traduction à une plaquette posant des problèmes d'adaptation, de format et de longueur de texte
- Réalisation d'un dossier de veille documentaire sur la traduction automatique
- Maîtrise des fondements de la post
- édition
Objectifs
- Utiliser divers outils d'aide à la correction, à la traduction, à la terminologie, à la mise en page, à la recherche documentaire
- Réaliser une veille technologique et s'adapter aux évolutions technologiques du métier de traducteur
- Réaliser une veille technologique et s'adapter aux évolutions technologiques du métier de traducteur
Centre(s)
- Lyon - 2ème (69)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : UCLy - Institut catholique de Lyon
À découvrir