Formation à la Langue des Signes Française - A1.3 par Surdipôle - Langage et intégration
Lieu(x)
En centre (60)
Durée
Total : 30 heures
En centre : 30 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Notre programme pédagogique respecte les travaux d'adaptation à la LSF du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CERCL). Il est délivré par notre formatrice sourde, diplômée (DPCU
- Niveau III Spécialisation de L'enseignement de la Langue des Signes Française ).
Description succincte d'un environnement.
Description et situation du monument dans l'espace.
Expression de ses préférences, de ce que l'on aime ou n'aime pas.
Echange d'informations concernant la situation dans le temps.
Echange sur un prix, une quantité.
Expression autour de son lieu d'habitation : son logement,
sa ville, son village, en les situant dans l'espace.
Présentation de personnages réels ou imaginaires.
Expression de courts évènements situés dans le temps.
- Niveau III Spécialisation de L'enseignement de la Langue des Signes Française ).
Description succincte d'un environnement.
Description et situation du monument dans l'espace.
Expression de ses préférences, de ce que l'on aime ou n'aime pas.
Echange d'informations concernant la situation dans le temps.
Echange sur un prix, une quantité.
Expression autour de son lieu d'habitation : son logement,
sa ville, son village, en les situant dans l'espace.
Présentation de personnages réels ou imaginaires.
Expression de courts évènements situés dans le temps.
Objectifs
Savoir présenter quelqu'un.
Comprendre les emplacements des personnages dans une
histoire.
Savoir parler de soi
- même ou de personnages imaginaires.
Echanger des informations chiffrées.
Comprendre les emplacements des personnages dans une
histoire.
Savoir parler de soi
- même ou de personnages imaginaires.
Echanger des informations chiffrées.
Centre(s)
- Agnetz (60)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : Surdipôle - Langage et intégration
À découvrir