Formation à la Langue des Signes Française - A1.1 par Surdipôle - Langage et intégration
Lieu(x)
En centre (60)
Durée
Total : 30 heures
En centre : 30 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Notre programme pédagogique respecte les travaux d'adaptation à la LSF du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CERCL). Il est délivré par notre formatrice sourde, diplômée (DPCU
- Niveau III Spécialisation de L'enseignement de la Langue des Signes Française ).
La description :
Description succincte de formes.
Description succincte d'objets de la vie courante.
Description succincte d'actions de la vie courante.
Description succincte de personnages, de la famille...
L'espace :
Comprendre et utiliser l'espace à 3 dimensions pour une bonne
organisation des discours en LSF.
Acquérir les bases de la configuration de la main :
Dactylologie
Chiffres, nombres.
Le temps :
Comprendre l'expression du temps en LSF
L'heure et la durée
- Niveau III Spécialisation de L'enseignement de la Langue des Signes Française ).
La description :
Description succincte de formes.
Description succincte d'objets de la vie courante.
Description succincte d'actions de la vie courante.
Description succincte de personnages, de la famille...
L'espace :
Comprendre et utiliser l'espace à 3 dimensions pour une bonne
organisation des discours en LSF.
Acquérir les bases de la configuration de la main :
Dactylologie
Chiffres, nombres.
Le temps :
Comprendre l'expression du temps en LSF
L'heure et la durée
Objectifs
- Découvrir les fondamentaux de la langue des signes
- Savoir utiliser l'espace à 3 dimensions.
- Les formes des mains
- Comprendre ce qui est pertinent dans l'expression corporelle
* Aborder la description
* Se situer dans le temps
- Savoir utiliser l'espace à 3 dimensions.
- Les formes des mains
- Comprendre ce qui est pertinent dans l'expression corporelle
* Aborder la description
* Se situer dans le temps
Centre(s)
- Agnetz (60)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : Surdipôle - Langage et intégration
À découvrir