Langue des Signes adaptée aux Professionnels de la Santé par Nathalie François
Lieu(x)
En centre (45)
Durée
Total : 60 heures
En centre : 30 heures
En entreprise : 30 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
Objectifs pédagogiques et contenu de formation
Intitulé de l'objectif pédagogique 1 - Découvrir et appréhender la culture sourde
Contenu pédagogique 1.1 :
? Acquérir la notion de l'identité sourde au travers d'exemples concret
Contenu pédagogique 1.2 :
? Acquérir les différents moyens de communication.
Intitulé de l'objectif pédagogique 2 - Découvrir le quotidien des personnes sourdes ou malentendantes
Contenu pédagogique 2.1 :
? Prendre conscience des difficultés quotidiennes liées à ce handicap.
Contenu pédagogique 2.2 :
? S'interroger sur la relation entendants/sourds dans le quotidien et sa pratique professionnelle.
Intitulé de l'objectif pédagogique 3 - D'accueillir, de renseigner, d'orienter, accompagner des usagers sourds ou malentendants.
Contenu pédagogique 3.1 :
? Acquérir les bases de dialogues simples pour accueillir des usagers sourds ou malentendants : Exercices de mises en situation de conversations simples adaptées au secteur d'activité.
Contenu pédagogique 3.2 :
? Réfléchir à sa pratique professionnelle et à son comportement dans l'accueil d'un usager sourd ou malentendant.
Moyens pédagogiques, techniques et d'encadrement mis en oeuvre :
Moyens pédagogiques :
Supports papier
Supports visuels (DVD)
Envoi de fichiers par mail
Jeux
Moyens techniques :
Salle équipée,
Ordinateur,
Vidéo
- projecteur
Moyens d'encadrement :
Formatrice formée à la Langue des Signes (Paris et Montréal) en 2014, exerçant sa fonction depuis 3 ans.
Moyens permettant le suivi et l'appréciation des résultats :
Suivi de l'exécution :
- Feuille d'émargement signée des stagiaires et formatrice par demi journée et/ou journée de présence
- Attestation individuelle de présence
Intitulé de l'objectif pédagogique 1 - Découvrir et appréhender la culture sourde
Contenu pédagogique 1.1 :
? Acquérir la notion de l'identité sourde au travers d'exemples concret
Contenu pédagogique 1.2 :
? Acquérir les différents moyens de communication.
Intitulé de l'objectif pédagogique 2 - Découvrir le quotidien des personnes sourdes ou malentendantes
Contenu pédagogique 2.1 :
? Prendre conscience des difficultés quotidiennes liées à ce handicap.
Contenu pédagogique 2.2 :
? S'interroger sur la relation entendants/sourds dans le quotidien et sa pratique professionnelle.
Intitulé de l'objectif pédagogique 3 - D'accueillir, de renseigner, d'orienter, accompagner des usagers sourds ou malentendants.
Contenu pédagogique 3.1 :
? Acquérir les bases de dialogues simples pour accueillir des usagers sourds ou malentendants : Exercices de mises en situation de conversations simples adaptées au secteur d'activité.
Contenu pédagogique 3.2 :
? Réfléchir à sa pratique professionnelle et à son comportement dans l'accueil d'un usager sourd ou malentendant.
Moyens pédagogiques, techniques et d'encadrement mis en oeuvre :
Moyens pédagogiques :
Supports papier
Supports visuels (DVD)
Envoi de fichiers par mail
Jeux
Moyens techniques :
Salle équipée,
Ordinateur,
Vidéo
- projecteur
Moyens d'encadrement :
Formatrice formée à la Langue des Signes (Paris et Montréal) en 2014, exerçant sa fonction depuis 3 ans.
Moyens permettant le suivi et l'appréciation des résultats :
Suivi de l'exécution :
- Feuille d'émargement signée des stagiaires et formatrice par demi journée et/ou journée de présence
- Attestation individuelle de présence
Objectifs
Acquérir les bases de la communication professionnelle en langue des signes
-
Objectif 1 - Découvrir et appréhender la culture sourd
-
Objectif 2 - Découvrir le quotidien des personnes sourdes ou malentendantes.
A la fin de la formation, les stagiaires seront en mesure : d'accueillir, de renseigner, d'orienter, accompagner des usagers sourds ou malentendants
-
Objectif 1 - Découvrir et appréhender la culture sourd
-
Objectif 2 - Découvrir le quotidien des personnes sourdes ou malentendantes.
A la fin de la formation, les stagiaires seront en mesure : d'accueillir, de renseigner, d'orienter, accompagner des usagers sourds ou malentendants
Centre(s)
- Puiseaux (45)
Secteur(s)
Métier(s)
- Chef de projets traduction
- Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Expert traducteur / Experte traductrice interprète
- Interprète
- Interprète d'affaires
- Interprète de conférences
- Interprète de contacts
- Interprète de liaison
- Interprète en langue des signes
- Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
- Traducteur / Traductrice
- Traducteur / Traductrice audiovisuel
- Traducteur / Traductrice d'édition
- Traducteur / Traductrice littéraire
- Traducteur / Traductrice terminologue
- Traducteur expert / Traductrice experte
- Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
- Traducteur technique / Traductrice technique
- Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
- Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
- Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Compétence(s)
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Arménien
- Braille
- Bulgare
- Catalan
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Grec
- Géorgien
- Hongrois
- Italien
- Japonais
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Langue Macédoine
- Langue des signes
- Linguistique
- Lituanien
- Logiciel de traduction assistée par ordinateur
- Logiciels de transcription
- Management
- Moldave
- Norvégien
- Néerlandais
- Outils bureautiques
- Polonais
- Portugais
- Russe
- Serbe (version iékavienne)
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Techniques d'interprétariat
- Techniques de traduction
- Turc
- Ukrainien
- Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
- Veille informationnelle
Formation proposée par : Nathalie François
À découvrir