Techniques du doublage de films par IMDA
Lieu(x)
En centre (92)
Durée
Total : 35 heures
En centre : 35 heures
Financement
Demandeur d’emploi
Salarié
Diplômes délivrés
BAC+2
Prix
Nous contacter
Cette formation vous intéresse ?
Description générale
J1 :
Présentation programme et intervenants.
Travail sur la respiration et la gestion du stress.
Maîtrise du micro.
Historique des techniques et présentation de la chaîne du doublage. Définition des termes techniques utilisés.
Pourquoi la bande rythmo.
Doublage avec direction plateau. Constat d'aptitudes.
Doublage sur dessins animés.
J2 :
Travail de lecture : élocution et prononciation.
Analyse du jeu des acteurs dans la V.O. à l'image. Détection des ouvertures et fermetures de bouche.
Que nous apprend cette scène?
Travail sur appuis/labiales/ respiration.
J3 :
Comment restituer dans le doublage l'action et le mouvement au micro.
Les " réacs ". Rires, pleurs, toux, sourire, ... comment restituer les émotions.
Les ambiances et les foules.
Le dessin animé. Trouver sa voix.
Débriefing de la journée et présentation du programme du lendemain.
J4 :
Recoller les manques et découverte des chevilles.
Improvisation : travail à l'image, sans bande rythmo en insistant sur le synchronisme pour développer.
Travail sur la mémoire : observation de la V.O. et lecture la bande rythmo puis doublage sans bande rythmo, en observant uniquement l'image.
Technique du triangle. L'oeil va de l'image à la bande rythmo qu'il balaie depuis son apparition jusqu'au curseur vertical, véritable repère.
J5 :
Travail au fusil . Le comédien double sans avoir regardé avant la V.O.
Ecoute des enregistrements de la semaine et corrections.
Travail sur des scènes de groupe. Découverte de la palette vocale et de la palette de jeu de chaque stagiaire.
Présentation et préparation du travail de la deuxième semaine : film à doubler intégralement avec casting.
Ecoute et observation de quelques scènes pour cerner le caractère et le jeu de chaque personnage.
Enregistrement et écoute de chaque personnage. Présentation et explication du croisillé.
J6 - J7- J8 :
Chaque stagiaire pourra interpréter plusieurs personnages afin que chacun ait le même nombre de lignes. Il pourra affiner sa palette vocale. Le directeur de plateau procédera dans les mêmes conditions que dans le réel sur :
Doublage des boucles selon les rôles distribués.
Visionnage du film complet.
J9 :
Retour sur les scènes du film visionné la veille dans les conditions du retake.
Doublage sur des extraits d'un film d'animation avec casting des personnages. Les comédiens jouent des rôles à contre emploi pour développer leur palette de jeu et la constance de leur voix sur la durée.
J10 :
Travail dans les conditions du réel. Préparation au casting. Les stagiaires interprètent des personnages divers. Travail d'observation rapide et choix d'interprétation immédiat.
Ecoute des enregistrements effectués lors du stage. Choix des meilleurs enregistrements pour confectionner la bande démo.
Des conseils sur les parties à travailler ou à retravailler seront donnés par le Directeur de plateau à chaque stagiaire.
Remise d'une liste des studios de doublage.
Présentation programme et intervenants.
Travail sur la respiration et la gestion du stress.
Maîtrise du micro.
Historique des techniques et présentation de la chaîne du doublage. Définition des termes techniques utilisés.
Pourquoi la bande rythmo.
Doublage avec direction plateau. Constat d'aptitudes.
Doublage sur dessins animés.
J2 :
Travail de lecture : élocution et prononciation.
Analyse du jeu des acteurs dans la V.O. à l'image. Détection des ouvertures et fermetures de bouche.
Que nous apprend cette scène?
Travail sur appuis/labiales/ respiration.
J3 :
Comment restituer dans le doublage l'action et le mouvement au micro.
Les " réacs ". Rires, pleurs, toux, sourire, ... comment restituer les émotions.
Les ambiances et les foules.
Le dessin animé. Trouver sa voix.
Débriefing de la journée et présentation du programme du lendemain.
J4 :
Recoller les manques et découverte des chevilles.
Improvisation : travail à l'image, sans bande rythmo en insistant sur le synchronisme pour développer.
Travail sur la mémoire : observation de la V.O. et lecture la bande rythmo puis doublage sans bande rythmo, en observant uniquement l'image.
Technique du triangle. L'oeil va de l'image à la bande rythmo qu'il balaie depuis son apparition jusqu'au curseur vertical, véritable repère.
J5 :
Travail au fusil . Le comédien double sans avoir regardé avant la V.O.
Ecoute des enregistrements de la semaine et corrections.
Travail sur des scènes de groupe. Découverte de la palette vocale et de la palette de jeu de chaque stagiaire.
Présentation et préparation du travail de la deuxième semaine : film à doubler intégralement avec casting.
Ecoute et observation de quelques scènes pour cerner le caractère et le jeu de chaque personnage.
Enregistrement et écoute de chaque personnage. Présentation et explication du croisillé.
J6 - J7- J8 :
Chaque stagiaire pourra interpréter plusieurs personnages afin que chacun ait le même nombre de lignes. Il pourra affiner sa palette vocale. Le directeur de plateau procédera dans les mêmes conditions que dans le réel sur :
Doublage des boucles selon les rôles distribués.
Visionnage du film complet.
J9 :
Retour sur les scènes du film visionné la veille dans les conditions du retake.
Doublage sur des extraits d'un film d'animation avec casting des personnages. Les comédiens jouent des rôles à contre emploi pour développer leur palette de jeu et la constance de leur voix sur la durée.
J10 :
Travail dans les conditions du réel. Préparation au casting. Les stagiaires interprètent des personnages divers. Travail d'observation rapide et choix d'interprétation immédiat.
Ecoute des enregistrements effectués lors du stage. Choix des meilleurs enregistrements pour confectionner la bande démo.
Des conseils sur les parties à travailler ou à retravailler seront donnés par le Directeur de plateau à chaque stagiaire.
Remise d'une liste des studios de doublage.
Objectifs
Gommer l'appréhension de la bande rythmo.
Historique des techniques.
Connaissance des métiers de la chaîne du doublage : Auteurs et contrainte d?écriture, Ingénieurs du son et contraintes
liées à l'image.
Découverte et développement des possibilités vocales du comédien
Analyse de la scène à doubler.
Maîtrise des propositions de jeu.
Mise en place d'une méthode d'entraînement sur mesure.
Participations à des doublages avec un rôle.
Historique des techniques.
Connaissance des métiers de la chaîne du doublage : Auteurs et contrainte d?écriture, Ingénieurs du son et contraintes
liées à l'image.
Découverte et développement des possibilités vocales du comédien
Analyse de la scène à doubler.
Maîtrise des propositions de jeu.
Mise en place d'une méthode d'entraînement sur mesure.
Participations à des doublages avec un rôle.
Centre(s)
- Boulogne Billancourt (92)
Secteur(s)
Métier(s)
- Acrobate
- Acteur / Actrice
- Acteur / Actrice de complément
- Acteur principal / Actrice principale
- Antipodiste
- Artiste de cirque
- Artiste de rue
- Artiste dramatique
- Cascadeur / Cascadeuse
- Chansonnier / Chansonnière
- Clown
- Comique
- Comédien / Comédienne
- Conteur / Conteuse
- Contorsionniste
- Cracheur / Cracheuse de feu
- Dompteur / Dompteuse
- Doublure
- Doublure cascadeur / cascadeuse
- Dresseur / Dresseuse d'animaux de cirque
- Fakir
- Fantaisiste
- Figurant / Figurante
- Fildefériste
- Funambule
- Humoriste
- Illusionniste
- Imitateur / Imitatrice
- Jongleur / Jongleuse
- Magicien / Magicienne
- Marionnettiste
- Mime
- Patineur / Patineuse sur glace
- Personnage
- Personnage de Noël
- Prestidigitateur / Prestidigitatrice
- Répétiteur / Répétitrice de dialogues
- Silhouette
- Transformiste
- Trapéziste
- Ventriloque
- Voix off
- Voltigeur / Voltigeuse
- Échassier / Échassière
- Écuyer / Écuyère
- Équilibriste
Compétence(s)
- Analyse des risques
- Appropriation d'espace scénique
- Art clownesque /mime / Imitation
- Arts du mime
- Caractéristiques des matériels de grande illusion
- Caractéristiques des séries télévisées
- Caractéristiques des téléfilms
- Caractéristiques du trapèze volant
- Cascades équestres
- Contorsion du corps
- Droit de la propriété intellectuelle
- Feuilleton radiophonique
- Film court métrage
- Film institutionnel
- Film long métrage
- Film publicitaire
- Film érotique, pornographique
- Gestes et postures de manutention
- Grande illusion
- Histoire des arts du cirque
- Histoire du cinéma
- Histoire du théâtre
- Illusionnisme
- Lecture-spectacle / monologue
- Magie de rue
- Magie rapprochée (close-up)
- Manipulation de marionnettes
- Mentalisme
- Placement de voix
- Pratique d'un instrument de musique
- Pratique de l'équitation
- Pratique de la danse
- Pratique du chant
- Pratique du conte
- Règles et consignes de sécurité
- Scénographie
- Techniques d'acrobatie
- Techniques d'antipodisme
- Techniques d'escamotage
- Techniques d'expression corporelle
- Techniques d'extirpage
- Techniques d'improvisation
- Techniques d'échauffement de la voix
- Techniques d'équilibrisme
- Techniques de cascades
- Techniques de coiffage
- Techniques de diction
- Techniques de domptage d'animaux
- Techniques de doublage vocal
- Techniques de dressage
- Techniques de jonglage
- Techniques de maquillage
- Techniques de mémorisation
- Techniques de relaxation
- Techniques de spectacle de feu
- Techniques de spectacle de rue
- Techniques de transformation de la voix
- Techniques de voltige
- Techniques gestuelles
- Techniques respiratoires
- Théâtre classique
- Théâtre contemporain
- Théâtre de boulevard
- Types de marionnettes de théâtre
- Ventriloquie
Formation proposée par : IMDA
À découvrir