Les formations techniques de traduction au financement éligible CPF

Découvrez et comparez toutes les formations techniques de traduction.

Vous pouvez ajouter ou modifier la recherche avec de nombreux critères dans la barre de recherche.

CERTIFICAT DE TRADUCTEUR PROFESSIONNEL
par ISIT
par ISIT
À distance , En centre
239 h
Auto, Demandeur d'emploi, FAF CEA, FIF PL...
Demandeur d'emploi ou salarié, Salarié en reconversion professionnelle, Salarié-e, Travailleur indépendant...
2 blocs du Master 2, Certification
Formation continue
Traduction, interprétariat
Traduction à distance Anglais - Espagnol
par Edvenn
par Edvenn
À distance
400 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat
Traduction à distance Français - Espagnol
par Edvenn
par Edvenn
À distance
400 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat
Des livres pour se former
livre Techniques de traduction de textes publicitaires de l'anglais vers le russe
Techniques de traduction de textes publicitaires de l'anglais vers le russe
par Editions Notre Savoir
39,90 €
livre Traduction et migration: Enjeux éthiques et techniques
Traduction et migration: Enjeux éthiques et techniques
par INALCO PRESSES
25,00 €
livre Manuel d'aide à la traduction de textes techniques, juridiques & commerciaux, français-anglais | anglais-français, 2e édition 2019
Manuel d'aide à la traduction de textes techniques, juridiques & commerciaux, français-anglais | anglais-français, 2e édition 2019
par LAMAM
34,90 €
livre Manuel de traduction de l'arabe technique
Manuel de traduction de l'arabe technique
par Maisonneuve & Larose
20,00 €
livre La traduction technique : principes et pratique
La traduction technique : principes et pratique
par Linguatech éditeur inc.
67,00 €
livre Fondement didactique de la traduction technique
Fondement didactique de la traduction technique
par La Maison du dictionnaire (LMD)
35,00 €
livres proposés chez notre partenaire Amazon
Traduction à distance Espagnol - Français
par Edvenn
par Edvenn
En centre (35)
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat
Traduction à distance Français - Anglais
par Edvenn
par Edvenn
À distance
464 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat
Traduction à distance Allemand - Français
par Edvenn
par Edvenn
À distance
400 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat
produit produit
Formation à la Langue des Signes Française (LSF) en cours du soir (modules A1.1 à A2.1)
par AUTREMENT DIT
par AUTREMENT DIT
En centre (31)
90 h
AGEFIPH, OPCO, association, collectivité...
Tout public
Attestation de fin de formation
Formation continue
Langues Traduction, interprétariat
Traduction à distance Français - Espagnol
par Edvenn
par Edvenn
À distance
472 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat
Traduction à distance Français - Allemand
par Edvenn
par Edvenn
À distance
464 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat
Traduction à distance - Anglais - Français
par Edvenn
par Edvenn
À distance
464 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Écriture d'ouvrages, de livres Journalisme et information média
Traduction à distance Français - Anglais
par Edvenn
par Edvenn
À distance
400 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Écriture d'ouvrages, de livres Journalisme et information média
Traduction à distance anglais - français
par Edvenn
par Edvenn
À distance
400 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Écriture d'ouvrages, de livres Journalisme et information média
Des livres pour se former
livre Dictionnaire Technique et Scientifique, 80 000 traductions (anglais/français)-
Dictionnaire Technique et Scientifique, 80 000 traductions (anglais/français)-
par Editions Goursau
50,00 €
livre Dictionnaire technique et scientifique, volume 2 : 80.000 traductions couvrant plus de 50 secteurs d'activités industriels et scientifiques (francais/anglais)
Dictionnaire technique et scientifique, volume 2 : 80.000 traductions couvrant plus de 50 secteurs d'activités industriels et scientifiques (francais/anglais)
par Editions Goursau
50,00 €
livre TECHNIQUES DE HACKING
TECHNIQUES DE HACKING
par PEARSON (France)
36,00 €
livre Traduction technique anglais-arabe et terminologie utilisée en informatique: Manuel du traducteur pour la traduction anglais-arabe et vice versa
Traduction technique anglais-arabe et terminologie utilisée en informatique: Manuel du traducteur pour la traduction anglais-arabe et vice versa
par Editions Notre Savoir
55,90 €
livre Spécialiste ou traducteur: quel est le meilleur traducteur technique?: Apport d'une expérience portant sur la traduction de textes de dentisterie
Spécialiste ou traducteur: quel est le meilleur traducteur technique?: Apport d'une expérience portant sur la traduction de textes de dentisterie
par Editions universitaires europeennes
58,17 €
livre Du signe à la plume : Traduction de la langue des signes de Belgique francophone vers le français. Quelques pièges à éviter
Du signe à la plume : Traduction de la langue des signes de Belgique francophone vers le français. Quelques pièges à éviter
par PU NAMUR
39,00 €
livres proposés chez notre partenaire Amazon
Master Mention Traduction et Interprétation Parcours Traduction Littéraire 1 langue de travail
par UDS - SFC
En centre (67)
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Conception de contenus multimédias Traduction, interprétariat
Master Mention Traduction et Interprétation Parcours Traduction Littéraire 2 langues de travail
par UDS - SFC
En centre (67)
864 h
100 % demandeur d’emploi, demandeur d’emploi, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat
Traduction - à distance - Anglais - Français - Espagnol - Allemand
par Edvenn
par Edvenn
À distance
400 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+5
Langues Exploitation de systèmes de communication et de commandement Journalisme et information média
produit produit
Master 2 traduction professionnelle 1 langue de travail
par UDS - SFC
En centre (67)
738 h
100 % demandeur d’emploi, demandeur d’emploi, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat Accompagnement de voyages, d'activités culturelles ou sportives
BRIGHT Français : maîtrisez votre écrit ! éligible au CPF
par BT Formation - BT Info
En centre (67, 68)
20 h
demandeur d’emploi
Développement personnel et professionnel Langues Écriture d'ouvrages, de livres
Master mention traduction et interprétation, parcours lettres, interfaces numériques et sciences humaines
par Université Paris 8 - direction formation continue, alternance, VAE
En centre (93)
730 h
demandeur d’emploi, Éligible CPF
BAC+3/4
Professionnalisation
Langues Sciences humaines Conception de contenus multimédias
produit produit
BACHELOR EUROPÉEN MÉTIERS DU LIVRE (BAC +1 à BAC+3)
par Exxea
par Exxea
À distance
600 h
association, collectivité, personnel, Pole emploi...
Tout public
BAC+2, BAC+3
Formation continue, Formation initiale, Mise à niveau
Edition Imprimerie d'édition Préparation et correction en édition et presse
Master mention traduction et interprétation spécialité traduction éditoriale, économique et technique
par Université de la Sorbonne nouvelle Paris 3 - Esit
En centre (75)
1000 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Conception de contenus multimédias Traduction, interprétariat
Traduction et supervision sociolinguistique - Bloc de compétences n°4 du titre Traducteur
par UCLy - Institut catholique de Lyon
En centre (69)
76 h
demandeur d’emploi, salarié, Éligible CPF
BAC+3/4
Langues Traduction, interprétariat

Découvrez la formation en techniques de traduction au CPF

La compétence en techniques de traduction

La compétence en techniques de traduction englobe un ensemble de savoir-faire qui permettent de traduire des textes écrits d'une langue à une autre avec précision et fluidité. Cette compétence est essentielle dans un monde où la communication interculturelle est grandement amplifiée par la mondialisation. Les traductions de qualité sont requises dans de nombreux domaines, allant du secteur littéraire à celui de la publicité, en passant par la traduction juridique ou technique. Un exemple concret pourrait être un traducteur littéraire qui adapte une œuvre d'un auteur français pour un éditeur anglo-saxon, nécessitant non seulement les capacités linguistiques, mais également une compréhension profonde des nuances culturelles. Pour un professionnel en reconversion ou cherchant à avancer dans sa carrière, acquérir des compétences en techniques de traduction représente un excellent moyen d'élargir ses horizons. Récemment, ce type de formation est devenu un bon choix d'avenir, notamment avec la facilitée d'accès grâce aux financements comme le CPF. Posséder des compétences solides en traduction permettra d'accéder à des postes variés et de répondre à la demande croissante sur le marché du travail, notamment aux nouvelles exigences des entreprises qui cherchent une main-d'œuvre maîtrisant différentes langues et cultures. L'avenir dans ce secteur semble prometteur, notamment grâce à l'essor des technologies de traduction qui ouvrent un espace d'innovation dans ce métier.

Se former en techniques de traduction avec le CPF

Utiliser son Compte Personnel de Formation (CPF) pour financer une formation techniques de traduction CPF est non seulement possible, mais également recommandé. Le CPF est un dispositif mis en place par le gouvernement français qui permet aux salariés mais aussi aux demandeurs d'emploi de bénéficier d'un budget de formation mobilisable tout au long de leur carrière. Chaque année, les droits à la formation sont crédités en fonction du temps de travail, et peuvent être utilisés de manière flexible pour diverses formations, notamment celles qui augmentent les compétences en traduction.

Il est impératif de comprendre que le CPF s'actualise automatiquement et que les heures de formation accumulées sont à la disposition de l'utilisateur pour toute formation éligible. Le choix de formations en techniques de traduction est vaste, et il suffit de consulter les plateformes de formation en ligne ou les futurs organismes de formation pour découvrir les nombreuses options disponibles. Le CPF est gravé dans la loi comme un moyen d'encourager le développement des compétences tout au long de la vie professionnelle des individus.

Les différentes formations en techniques de traduction

Lorsque l'on parle de formation techniques de traduction éligible au CPF, on ne peut pas ignorer la diversité des parcours possibles. Des diplômes universitaires tels que les licences et masters en traduction, aux certifications professionnelles rapides, un nombre important d'options s'offrent aux futurs traducteurs. De nombreuses écoles, centres de formation publics et privés proposent des cursus variés, notamment :

  • Licence en Langues Étrangères Appliquées (LEA)
  • Master en Traduction Professionnelle
  • Certificats de spécialisation en traduction technique ou littéraire
  • Formations en ligne courtes et intensives
  • Ateliers pratiques mettant l'accent sur des cas réels

La durée de ces formations varie considérablement : certaines peuvent être complètes en quelques semaines (certificats courts), tandis que d'autres peuvent durer plusieurs années (licences et masters). Cela permet de s'adapter à chaque profil et chaque besoin professionnel.

Les métiers liés à la compétence en techniques de traduction

Avoir une compétence en techniques de traduction ouvre la porte à un large éventail de métiers où cette aptitude est grandement appréciée. Voici quelques professions où les compétences en traduction sont primordiales :

  • Traducteur littéraire : Adaptation d'œuvres littéraires, en conservant nuances et styles.
  • Auteur de bande dessinée : Traduction de dialogues et adaptation culturelle des histoires.
  • Traducteur technique : Traduction de manuels techniques, utilisateur d'un jargon spécifique.
  • Directeur de la rédaction : Supervision de contenus traduits pour assurer la qualité et la cohérence.
  • Interprète : Travailler en temps réel à transmettre des messages d'une langue à une autre.
  • Spécialiste en marketing multicultural : Traduction des contenus publicitaires en faisant attention aux spécificités culturelles.

Cela démontre l'adaptabilité de cette compétence dans différents secteurs professionnels, allant du domaine littéraire à la technique, ce qui en fait une ressource précieuse sur le marché du travail.

L'environnement de travail des traducteurs

Les traducteurs et les professionnels ayant des compétences en techniques de traduction travaillent avec divers types d'employeurs. Cela peut comprendre des entreprises privées, des organisations gouvernementales, des associations ou encore des collectivités locales. Les horaires et les jours de travail sont généralement flexibles, avec une tendance au télétravail qui s'est développée récemment.

La rémunération varie en fonction de nombreux critères, tels que le secteur d'activité, le type de contrat et l'expérience. En général, un traducteur débutant peut s'attendre à un salaire de démarrage autour de 25 000 euros bruts par an, tandis qu'avec l'expérience, ce montant peut grimper à 40 000 euros, voir plus pour certains secteurs très spécialisés.

Les avantages de suivre une formation au CPF

Utiliser son CPF pour financer une formation en techniques de traduction présente de nombreux avantages. Tout d'abord, cela permet une formation sans frais, réduisant le risque financier. De plus, grâce aux nombreuses formations éligibles, chaque individu a la possibilité de s'orienter vers une formation qui répond spécifiquement à ses besoins professionnels. La durée, le format et le contenu des formations doivent s'adapter aux emplois du temps des professionnels en activité, rendant ces formations accessibles.

Hormis la possibilité de subsidier la formation à hauteur des droits disponibles, des aides supplémentaires peuvent également être mises à disposition, selon la situation de chacun, notamment les aides régionales ou des financements spécifiques des branches professionnelles.

Débouchés professionnels après la formation

Les débouchés professionnels pour les personnes maîtrisant les techniques de traduction sont nombreux. Les entreprises recherchent souvent des traducteurs autonomes, mais aussi des employés permanents qui ont la capacité de produire une traduction de qualité en lien avec leurs valeurs d'entreprise. Les postes peuvent comprendre des rôles dans le secteur de l'édition, des home offices ou des métiers plus spécialisés dans des domaines techniques.

Pour ceux qui souhaitent évoluer par la suite, plusieurs perspectives existent. Ils peuvent choisir de se spécialiser, par exemple, dans un mode de traduction (littéraire ou technique) ou de diriger des projets de traduction. D'autres aptitudes africaines peuvent être une belle opportunité avec la traduction localisée ou l'internationalisation. De plus, les compétences en rédaction et les aptitudes en marketing peuvent ouvrir des portes pour ceux qui souhaitent travailler dans des environnements modernes et inclusifs.

La technologie et l'avenir des formations en techniques de traduction

Il est crucial de considérer l'impact des avancées technologiques sur les techniques de traduction. Les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO), les logiciels de traduction automatique et d'autres technologies émergentes transforment la manière dont le métier est abordé. Ces outils viennent non seulement en aide aux traducteurs, mais leur permettent aussi d'acquérir des compétences supplémentaires très recherchées sur le marché de travail.

Quelles compétences développer en complément ?

Enfin, il est intéressant de discuter des compétences connexes qui peuvent être développées en parallèle avec une formation techniques de traduction CPF. Par exemple, des compétences en rédaction, que ce soit dans un blog, des articles ou la création de contenu, seraient particulièrement bénéfiques. Apprendre des outils de développement web, ainsi que des fondamentaux en marketing digital, peuvent contribuer à créer un profil polyvalent et attractif sur le marché.